Poème bilingue de Fatima Chbibane Bennaçar
A l'aube quand pointe le soleil
émouvant encore timide et blême
quand la nuit quitte son lit nuptial
chassant étoiles et lune
quand le corps brûle de désir
comme une fournaise en été
je brise les lianes du rêve
les sermons de l'ivresse.
J'attrape les sillons de lumière
dans un sursaut d'énergie sidérale.
J'étreins passion et beauté
jusqu'à l'étourdissement
pour oublier tout mépris.
Une belle chanson d'amour
fait revivre les bons souvenirs
panse les blessures du coeur
et les trouées de l'âme.
×/×/×/×/×/×
At dawn when the moving sun
shines still shy and pale
when the night leaves its nuptial bed
expelling stars and moon
when the body burns with desire
like a furnace in Summr
I break the creepers of dream
the sermons of drunkness.
I snare the streaks of light
in a burst of sidereal energy .
I embrace passion and beauty
to the point of dizziness
to forget all contempts.
A beautiful love song
brings back good memories
and heals the wounds of heart
and the holes of soul .
Poème extrait de mon dernier recueil Lianes du Désir ; éditions Alfabarre ;2020

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق